激情五月五月婷婷,国产蜜一区二区三区,人妻福利在线观看,国产精品久久久久天堂,少妇喷水福利视频,久久精品视频色老鸭,日韩精品石原莉奈,中文字幕日韩人妻专区,久久久18禁免费

首頁(yè) > 范文大全 > 合同范本 > 合同樣本 > 中外合資企業(yè)股東協(xié)議中英文對(duì)照(通用3篇)

中外合資企業(yè)股東協(xié)議中英文對(duì)照

發(fā)布時(shí)間:2023-03-04

中外合資企業(yè)股東協(xié)議中英文對(duì)照(通用3篇)

中外合資企業(yè)股東協(xié)議中英文對(duì)照 篇1

  SHAREHOLDERS’ AGREEMENT THE AGREEMENT, MADE THIS DAY OF 20__ BY AND BETWEEN , A CORPORATION DULY ORGANIZED AND EXISTING UNDER THE LAWS OF MEXICO AND HAVING ITS PRINCIPAL OFFICE AT________ MEXICO (HEREINAFTER REFERRED TO AS “X”), REPRESENTED BY_________AND YYY, A CORPORATION DULY ORGANIZED AND EX-ISTING UNDER THE LAWS OF_____________ AND HAVING ITS PRINCIPAL OFFICE AT (HEREINAFTER REFERRED TO AS“Y”), REPRE-SENTED BY__________.

  WITNESSETH

  WHEREAS, X has been established with the purpose _________among other things, of investing ___________ business, and is now desirous of becoming engaged in the manufacturing and selling Contract business;

  WHEREAS, Y has for many years been engaged in _______________, among other things, research, development and production of certain Contract Products and in the sale of such Products in various parts of the world; WHEREAS, Y has experience in manufacturing Contract PRODUCTS in overseas countries and is therefore capable of furnishing technical assistance for manufacturing such PRODUCTS.

  WHEREAS, X and Y are desirous of cooperating with each other in jointly setting-up a new company in Mexico to manufacture Contract PRODUCTS hereinafter more particularly described; and WHEREAS, X and Y are desirous that said new company will obtain technical assistance from Y for manufacturing such PRODUCTS and Y is willing to furnish such technical assistance to the new company; NOW, THEREFORE in consideration of the premises and the mutual covenants herein contained, it is hereby mutually agreed as follows:

  CLAUSE 1. INCORPORATION OF NEW COMPANY:

  1.1 For the purpose of forming a new company to engage in manufacturing and selling the PRODUCTS defined in 2.1 of CLAUSE 2, both parties hereby agree to incorporate jointly in Mexico a stock Corporation of variable capital under the Commercial Code of Mexico, with such corporation’s Articles of Incorporation to be in the form attached hereto as Exhibit A, which shall be an integral part of this Agreement, such new corporation to be hereinafter referred to as FCAM.

  The name of FCAM shall be: subject to the provisions of Articles of Incorporation of FCAM.

  1.2 The percentage ownership of the respective parties hereto in the capital stock of FCAM shall be, X and its three designees an aggregate of fifty-one percent (51%), and Y and its three designees, an aggregate of forty-nine percent (49% ), which percentage shall be maintained without change at all times during the term of this Agreement, unless other- wise expressly agreed in writing by both parties hereto. In order to conform to the requirements of Mexican law that a stock corporation shall at all times have at least five (5) shareholders. each of X and Y may appoint three (3) designees, each of whom shall own one (1), but not more than one (1), share of FCAM out of their respective shareholdings during the term of this Agreement. X and Y shall at all times be responsible for their respective designees compliance with the provisions of this Agreement and the Articles of INcorporation of FCAM applicable to X and Y so long as any of them or their successors or assigns hold said shares of FCAM, prior to the appointment of them or their successors or assigns hold said shares of FCAM, prior to the appointment of such designees. X and Y shall consult with each other.

中外合資企業(yè)股東協(xié)議中英文對(duì)照 篇2

  出口商品買(mǎi)賣(mài)合同(中英文對(duì)照)

  編號(hào)No. _____________

  中國(guó)    CHINA

  C.I.F./C.&F.                                                                            

  合同格式                                                              

  C.I.F. /C. &F.From                            

  買(mǎi)受人: ______________                      出賣(mài)人:________________

  Buyer:  ______________                      Seller:________________

  地址:   ______________                      地址:  ________________

  Adress: ______________                      Adress:________________

  電掛:   ______________                      電掛:  ________________

  Cable:  ______________                      Cable: ________________

  電傳:   ______________                      電傳:  ________________

  Telex:  ______________                      Telex: ________________

  上述買(mǎi)賣(mài)雙方按照下列條件于____年____月____日簽訂合同。

  The Seller and the Buyer above named have this ____day of ________ _________entered into this Contract on the following terms and conditions .

  1.貨物 

  COMMODITY :

  序  號(hào)

  Item No.

  單位

  Description

  單價(jià)

  Unit

  .數(shù)量

  Quantity

  單價(jià)

  Unit Price

  總價(jià)

  Amount

中外合資企業(yè)股東協(xié)議中英文對(duì)照 篇3

  深圳對(duì)外貿(mào)易貨物出口合同(中英文對(duì)照)

  合同編號(hào):_________________

  Contract No:_______________

  簽訂日期:_________________

  Date:______________________

  簽訂地點(diǎn):_________________

  Signed at : _______________

  電 話:____________________

  Tel: ______________________

  傳 真:____________________

  Fax:_______________________

  電 報(bào):____________________

  Cable: ____________________

  電 傳:____________________

  Telex: ____________________

  電 話:____________________

  Tel: ______________________

  傳 真:____________________

  Fax:_______________________

  電報(bào):_____________________

  Cable: ____________________

  電傳:_____________________

  Telex: ____________________

  經(jīng)買(mǎi)雙方確認(rèn)根據(jù)下列條款訂立本合同:

  The undersigned Sellers and Buyers have confirmed this contract in accordance with the terms and conditions stipulated below :

  1. 貨號(hào)

  Art No. 名稱(chēng)及規(guī)格

  Descriptions 單位

  Unit 數(shù)量

  Quantity 單價(jià)

  Unit Price 金額

  Amount

  合計(jì):_______________

  Totally:____________

  總值(大寫(xiě)):_______

  Total value:(in words)

  允許溢短___%

  ____% more or less in quantity and value allowed.

  2.成交價(jià)格術(shù)語(yǔ):□ FOB □ CFR □ CIF □ DDU □

  Terms: ________________

  3.包裝:______________

  Packing: ______________

  4.裝運(yùn)嘜頭:__________

  Shipping Marks: _______

  5.運(yùn)輸起訖:由______經(jīng)______到 ________

  Shipment________from_________to ________

  6.轉(zhuǎn)運(yùn):□ 允許 □ 不允許; 分批裝運(yùn):□ 允許 □ 不允許

  Tran shipment: □ allowed □ not allowed

  Partial shipments: □allowed □ not allowed

  7.裝運(yùn)期:___________

  Shipment date: _______

  8.保險(xiǎn):由____按發(fā)票金額110%投保____險(xiǎn),另加保____險(xiǎn)至____為止。

  Insurance : to be covered by the FOR 110% of the invoice value covering additional form ____to________

  9.付款條件:

  Terms of payment:

  □買(mǎi)方不遲于_____年_____月_____日前將100%的貨款用即期匯票/電匯送抵賣(mài)方。

  The buyers shall pay 100% of the sales proceeds through sight(demand)draft/by T/T remittance to the sellers not later than

  □買(mǎi)方須于_____年_____月_____日前通過(guò) 銀行開(kāi)出以賣(mài)方為受益人的不可撤銷(xiāo)____天期信用證,并注明在上述裝運(yùn)日期后 天在中國(guó)議討有效,信用證須注明合同編號(hào)。

  The buyers shall issue an irrevocable L/C at sight through in favour of the sellers prior to indicating L/C shall be valid in China through negotiation within day after the shipment effected , the L/C must mention the Contract Number.

  □付款交單:買(mǎi)方應(yīng)對(duì)賣(mài)方開(kāi)具的以買(mǎi)方為付款人的見(jiàn)票后____天付款跟單匯票,付款時(shí)交單。

  Documents against payment: (D/P)

  The buyers shall duly make the payment against documentary draft made out to the buyers at sight by the sellers.

  □承兌交單:買(mǎi)方應(yīng)對(duì)賣(mài)方開(kāi)具的以買(mǎi)方為付款人的見(jiàn)票后_____天承兌跟單匯票,承兌時(shí)交單。

  Documents against acceptance(D/A)

  The buyers shall duly accept the documentary draft made out to the buyers at days by the sells.

  □

  10.單據(jù):賣(mài)給方應(yīng)將下列單據(jù)提交銀行議付/托收。

  Documents require:The sellers shall present the following documents required for negotiation/collection to the banks.

  □ 整套正本清潔提單。

  Full set of clean on Board Ocean Bills of Lading.

  □ 商業(yè)發(fā)票一式____份。

  Signed commercial invoice in___copies.

  □裝箱單或重量單一式_____份。

  Packing list/weight memo in copies.

  □由_____簽發(fā)的質(zhì)量與數(shù)量證明書(shū)一式______份。

  Certificate of quantity and quality in copies issued by ______

中外合資企業(yè)股東協(xié)議中英文對(duì)照(通用3篇) 相關(guān)內(nèi)容:
巩义市| 玛沁县| 交口县| 固原市| 辽宁省| 开鲁县| 长兴县| 策勒县| 太湖县| 东宁县| 东至县| 台湾省| 灯塔市| 大港区| 科尔| 江门市| 莱芜市| 庆阳市| 迁安市| 印江| 台前县| 黑龙江省| 开封市| 江城| 北京市| 张掖市| 无为县| 松桃| 阿尔山市| 庐江县| 惠水县| 阿克| 北安市| 桑日县| 讷河市| 崇义县| 龙游县| 柏乡县| 新蔡县| 吉首市| 白玉县|